Иркутяне показали во Франции спектакль по рассказу Валентина Распутина «Женский разговор»
По сообщению пресс-службы городской администрации, такое представление французским друзьям иркутяне сделали впервые – в рамках сотрудничества с департаментом Верхняя Савойя, а также в связи с тем, что 2010 год объявлен Годом Франции в России и России во Франции.
Перед тем, как отправиться во Францию, актеры Людмила Стрижова, Елизавета Кудлик и Рустам Мухамедьяров, читавший текст от автора, несколько месяцев учили французский.
Как сообщила начальник управления культуры Иркутска Светлана Домбровская, у Иркутска никогда не было такого большого количества проектов, которые реализовывались бы в рамках взаимодействия двух стран. Уже состоялся обмен делегациями художников, обмен библиотекарями. В конце июня группа юных музыкантов даст во Франции шесть концертов. Среди культурных проектов особое место занимает постановка спектакля «Женский разговор».
– Если бы не Игорь Ливант, режиссер-постановщик спектакля, лингвист с большим опытом, этого проекта бы не было, – признается Светлана Домбровская. – Это была его идея – привезти постановку по распутинскому произведению во Францию.
В спектакле «Женский разговор» всего два действующих лица – пожилая женщина и ее внучка, поэтому было важно «взять качеством, а не количеством». Для этого потребовалась немалая языковая подготовка и отличная актерская игра. А еще очень важно было не только сыграть, но, прежде всего, грамотно перевести рассказ Распутина на французский язык. Игорь Ливант перевел и адаптировал текст рассказа, что оказалось непросто, ведь многое в распутинской прозе построено на языковой игре, на лексических и стилистических нюансах.
– Постановка удалась: зрители плакали, – рассказывает Светлана Домбровская. – История взаимоотношений людей разных поколений, вечные темы «отцов и детей», добра и зла, жизни и смерти понятны и близки всем – вне зависимости от географии проживания.
|